The 'most influential citizen media projects in the world' is presenting its 2008 Summit to be celebrated in Budapest(Hungary) during this weekend June 27th and 28th. 'Global Voices has been an experiment in new media. A meeting in late 2004 at Harvard University's Berkman Center for Internet and Society, held at a time when blogging was just taking off in many regions of the world, was the starting point for the project, which has since grown steadily in size and scope.'
This 'experiment' has a wide range of projects. Among them are Rising Voices, Global Voices Advocacy, Voices Without Votes and Lingua. About this last one, one of the participants in the Summit Program has written and interesting report published in the Vol.12 No 3 of translationjournal.net. He is Chris Salzberg a Japanese-English translator, writer, and graduate student at the University of Tokyo and place where we've extracted this post quotations.
You are still on time to register. This 'event will bring together the members of the Global Voices citizen media project and its wider community with a diverse group of bloggers, activists, technologists, journalists and others persons from around the world, for two days of public discussions and workshops around the theme Citizen Media & Citizenhood' says the main page of the GlobalVoices Summit 08.
Is in this conclave that will be discussed in deep the lingustic impact of internal project Lingua. Into this Lingua are 14 different languages that GVO covers: German, Spanish, French, Malagasy, Portuguese, Albanian, Macedonian, Arabic, Farsi, Bangla, Hindi, Chinese (Traditional and Simplified), Japanese, and Italian. To understand better where we are going, let's bring Clay Shirky (quoted by C. Salzberg) to explain it a bit and which conjecture was brought in back in the 1999 "the definition of proximity [will change] from geographic to linguistic: two countries [will] border one another if and only if they have a language they can use in common"
Here we go. You all are very welcome.